R. Овце с волком плохо жить.
Când te urmărește lupul, îi spui ursului: „Bunul meu unchi”.
Șoarecii vor fugi de pe vasul care se scufundă.
A. Rats will desert a sinking ship.
Eu n-am să mă cert cu pâinea și untul meu.
A. I won’t quarrel with my bread and butter.
Cine vrea să meargă sigur prin lume trebuie să aibă ochi de șoim, urechi de măgar, privire de maimuță, gură de purcel, spate de cămilă și picioare de cerb.
I. Chi vuol andar sicuro per il mondo bisogna avere occhio di falco, orecchio d’asino, viso di scimmia, bocca di porcello, spalle di cammello e gambe di cervo.
Prudența e jumătate din viață; se spune chiar că e întreaga viață.
Sabia, pușca; / Nădejdea, fuga.
Mama celui fricos nu plânge. (Fricosul ferindu-se de primejdii nu-și periclitează viața.)
L. Timidi mater non flet.
Mai bine să se spună: „El fuge acolo” decât: „El zace aici”. (Mai bine să se spună că e fricos decât că a murit încercând să facă pe viteazul.)
F. Il vaut mieux qu’on dise: „Il court là-bas” que: „Il gît ici”.
Picioarele mele! Nu e rușine să fugiți când trebuie.
I. Gambe mie! Non è vergogna di fuggir quando bisogna.