Vorba de rău se duce peste nouă țări și nouă mări.
Când nimeni nimic nu va vorbi de tine, mai bine să te-neci.
Nu există munte fără ecou și om fără calomniatori.
Poți sparge vaza dar parfumul trandafirului rămâne. (Nicio calomnie nu poate distruge meritul.)
A. You may shatter the vase, but the scent of the rose stays.
E mai bine să nu fii pomenit niciodată decât să fii vorbit de rău.
A. ‘Tis better never to be named than to be ill spoken of.
Preferăm să se vorbească rău despre noi decât să nu se vorbească deloc.
F. On aime mieux dire du mal de soi-même que de n’en point parler.
Din zece persoane care vorbesc de noi, nouă vorbesc de rău, iar singura care ne vorbește de bine o spune adesea rău.
F. Sur dix personnes qui parlent de nous, neuf en disent du mal, et souvent la seule personne qui en dit du bien le dit mal.
Dacă inima ți-e curată, lasă lumea să vorbească.
G. Wenn das Herz rein ist, lass die Leute reden.
Fă bine și lasă lumea să vorbească.
F. Fais bien et laisse dire le monde.