Nu trebuie să strigi: „Aduceți peștii!” înainte de a-i avea.

G. Man soll nicht rufen: „Holt Fische!” ehe man sie hat.

Nu trebuie să vindem pielea ursului înainte de a-l vâna.

F. Il ne faut pas vendre la peau de l’ours avant de l’avoir tué.
I. Non si vende la pelle prima che s’ammazzi l’orso.
A. Don’t sell the bear’s skin before you have caught him.
G. Die Bärenhaut verkaufen, bevor man den Bären hat.
R. Не продавай шкуру медведя, пока он ещё в лесу.

Nu numărați puii înainte de a ieși din ou.

[GRECIA ANTICĂ: Esop, „Fabule”.]
F. Ne comptez pas vos poulets avant qu’ils soient éclos.
A. Count not your chickens before they are hatched.

Nu e suficient să vrem, trebuie să și putem.

F. Il ne suffit pas de vouloir, il faut encore pouvoir.