Câți n-au orbit încercând să-și chiorască dușmanii!
Cine sapă groapa altuia va cădea în ea.
L. Incidit in foveam qui primus fecerat illam.
F. Qui conduit dans le fosse y tombera le premier.
I. Chi scava la fossa agli altri vi cade dentro egli stesso.
S. Quien lazo me armó, en él cayó.
A. He that mischief hatches, mischief catches.
G. Wer andern eine Grube gräbt, fällt selbst hinein.
R. Не рой другому яму, сам ввалишься.
Ambiția și răzbunarea sunt veșnic înfometate.
Cea mai nobilă răzbunare este să ierți injuriile suferite.
S. Perdonar las injurias es la más noble venganza.
Mai curând e ucisă jignirea prin dispreț decât prin răzbunare.
A. Contempt will sooner kill an injury than revenge.
Mai bine să petreci noaptea în supărarea insultei decât în căința răzbunării.
Nu se pot răzbuna toate jignirile.
F. On ne peut pas toutes ses hontes venger.
E o dublă plăcere să-l înșeli pe înșelător.
F. C’est double plaisir de tromper le trompeur.
Nu e înșelătorie care să nu fie învinsă cu înșelătorie.
I. Non c’è inganno che non sia vinto con l’inganno.