Sapă fântâna înainte de a fi însetat.
Să nu te chinui pentru ce a trecut; mai degrabă să te pregătești pentru ce va veni.
Pleci pentru o zi, dar pâine să-ți iei pentru o săptămână.
R. Едешь на день, а хлеба бери на неделю.
Aprinde lampa înainte de a se face întuneric.
Nu-ți comanda pelerină când începe să plouă. [aprox.]
A. Have not thy cloak to make when it begins to rain.
Rănește mai ușor ceea ce se știe din timp.
[GRECIA ANTICĂ: Aristotel, „Etica nicomahică”, 1179. 35.]
L. Nam levius laedit, quidquid praevidimus ante. (Caton, „Distihuri morale”, II 24.)
I. Omnia leviora accident expectantibus. (Seneca, „De constantia sapientis”, XIX. 3.)
F. Moins grave est le mal duquel on se prend garde.
Săgețile care au fost văzute cum se apropie vatămă mai puțin.
L. Tela nocent levius, visa venire prius.
Vedere e ușoară, dar prevederea e dificilă.
I. Il veder è facile, ma il preveder difficile.
Rău cinează cine mănâncă totul la prânz.
F. Mal soupe qui tout dîne.