L. Vana est sine viribus ira.
Leneșul la toate / Zice că nu poate.
Leneșul moare de foame și donița la gură nu poate s-o ridice.
Câinele spuse elefantului: „Te voi trece peste râu”.
Vrea să tragă și nu poate nici să întindă arcul.
Unde vulpea nu ajunge, / Zice că-i ajunge.
Vulpea când n-ajunge la găini, zice că sunt spânzurate.
Vulpea când n-ajunge la struguri zice că sunt acri. (R)
[GRECIA ANTICĂ: (Esop, „Fabule”, 170.)]
F. Il est comme le renard, il trouve les raisins trop verts.
I. La volpe dice che l’uva è agresta.
G. Die Trauben sind sauer, sagte der Fuchs.
Vulpea când n-ajunge la struguri zice că sunt acri.
[GRECIA ANTICĂ: (Esop, „Fabule”, 170.)]
F. Il est comme le renard, il trouve les raisins trop verts.
I. La volpe dice che l’uva è agresta.
G. Die Trauben sind sauer, sagte der Fuchs.
Când pisica nu poate ajunge la slănină, spune că e râncedă.
I. Quando la gatta non può arrivare al lardo, dice che è rancido.