A. A fat kitchen makes a lean will.
G. Fette Küche, magere Erbschaft.
Ceea ce vei economisi, va risipi moștenitorul.
L. Quod parcus quaeres, Effundit prodigus haeres.
Lucrul dobândit cu sudoare e mai de preț ca o moștenire.
F. Chose acquise en suant Est plus chérie que patrimoine.
Moartea avarului e sărbătoarea moștenitorului.
A. The miser’s death is the heir’s holiday.
Un avar bogat strânge pentru cei care-l vor înmormânta.
Binefacerea avarului apare când moare.
Dacă scumpul moare atunci îi învie averea.
La porc și la scump îi iei folosul după moarte. (R)
F. L’avare et le cochon ne sont bons qu’après la mort.
I. L’avaro è come il porco, che è buono dopo morto.
G. Ein Geizhals und ein fettes Schwein, Uns erst im Tode nützlich sein.
Blândul / Moștenește pământul.
Virtutea și meseria sunt cele mai bune moșteniri ale copiilor.
A. [cite_start]Virtue and trade are the best inheritance for children. [cite: 261]
Nicio onoare nu poate fi mai de preț decât aceea de a pregăti lucruri ale căror roade se vor culege după moarte.
Nici o onoare nu poate fi mai de preț, pentru un om, decât aceea de a pregăti lucruri ale căror roade nu se vor culege decât după trecerea lui din viață.