Măgar pe măgar se scarpină. (Se adresează celor care își aduc fără jenă unul altuia elogii nemeritate.)

L. Asinus asinum fricat.
F. Un âne gratte l’autre.
I. Un asino gratta l’altro.
S. Un asno limpia a otro asno.
A. One mule does scrub another.
G. Ein Esel kraut den anderen.

În țara orbilor cel cu un ochi e împărat.

L. [cite_start]Inter caecos luscus rex. [cite: 159]
[cite_start]F. Au royaume des aveugles les borgnes sont rois. [cite: 160]
[cite_start]I. In terra di ciechi chi ha un occhio è signore. [cite: 160]
[cite_start]S. En tierra de ciegos el tuerto es rey. [cite: 160]
[cite_start]A. Among the blind a one-eyed man is king. [cite: 160]
[cite_start]G. Unter den Blinden ist der Einäugige König. [cite: 160]

Fericiți chiorii în țara orbilor.

L. [cite_start]Beati monoculi in terra caecorum. [cite: 160]
[cite_start]I. Beati i monocoli in terra di ciechi. [cite: 160]