I. Misura più volte e taglia una sola volta.
A. Measure thrice and cut once.
R. Семь раз отмерь, один раз отрежь.
Pâinii măsură, iar banilor socoteală.
R. Хлебу мера, а деньгам счёт.
La mâncare să ai cumpătare / Și la băutură să fii cu măsură.
Pâine cât este, vin cu măsură.
F. Pain tant qu’il dure, vin à mesure.
Banii se socotesc, pâinea se cântărește.
R. Деньги любят счёт, а хлеб — меру.
Nu-ți cunoști măsura, te vor face s-o afli.
Orice peste măsură, greșeală se înțelege după orice lege.
Măsura în toate lucrurile este cea mai frumoasă însușire.
L. Omnibus in rebus modus est pulcherrima virtus.
Măsura este comoară.
A. Measure is treasure.
La orice urmare, măsura cinste ți-aduce și folos mare.
Este o măsură în orice lucru.
L. Est modus in rebus. (Horațiu, „Satire”, I. 1, 106.)
L. Modus omnibus in rebus. (Plaut, „Poenulus”, I. 2. 29)
F. En tout il faut savoir garder la mesure.
I. Ogni cosa vuol misura.
A. There is measure in all things.
Este o măsură în orice lucru.
L. Est modus in rebus. (Horațiu, „Satire”, I. 1, 106.)
L. Modus omnibus in rebus. (Plaut, „Poenulus”, I. 2. 29)
F. En tout il faut savoir garder la mesure.
I. Ogni cosa vuol misura.
A. There is measure in all things.