Răbdarea pusă mult la încercare devine furie.

L. Furor fit laesa saepius patientia. (Publilius Syrus, „Sentințe”.)
F. La patience poussée à bout se tourne en fureur.
I. Pazienza spinta all’estremo furia diventa.
S. Paciencia muchas veces ofendida trastorna el juicio.
A. An over-taxed patience gives way to fierce anger.
G. Verletzte Geduld wird zur Wut.

Picătura cea mai de pe urmă vasul îneacă.

F. La dernière goutte fait déborder le vase.
F. Quand le vase est trop plein, il faut qu’il déborde.
A. The last drop makes the cup run over.

Răbdarea are și ea marginile ei.

Picătura cea mai de pe urmă vasul îneacă. (R)
F. La dernière goutte fait déborder le vase.
A. The last drop makes the cup run over.

Răbdarea e un cal rezistent, dar care până la urmă obosește.

A. Patience is a stout horse, but it tires at last.