Nu e orb mai mare ca acel ce nu vrea să vadă.
F. Il n’est pire aveugle que celui qui ne veut pas voir.
I. Non c’è maggior cieco di quello che non vuol vedere.
A. None so blind as those who won’t see.
Ferice de cel căruia îi spui o vorbă și pricepe zece și vai de acela căruia îi spui zece și nu pricepe niciuna.
Celui care înțelege ușor, puține cuvinte.
I. A buon intenditor, poche parole.
S. Al buen entendedor, pocas palabras.
Celui înțelept îi ajunge un cuvânt.
L. Dictum sapienti sat est. (Plaut, „Persa”, IV. 7. 19.)
L. Intelligenti pauca.
A. A word is enough to the wise.
Când inimile sunt sincere, nu trebuie multe cuvinte.
A. Where hearts are true, few words will do.
Nu există păcate, există doar grade diferite de înțelegere.
Nu există păcate, există doar grade diferite de înțelegere.
Pe copil să-l judeci ca pe-un copil, iar nu ca pe-un bătrân.
Pe copil să-l judeci ca pe-un copil, iar nu ca pe-un bătrân.
A citi și a nu înțelege este asemănător cu a vâna și a nu prinde.
A citi și a nu înțelege este asemănător cu a vâna și a nu prinde.
A înțelege înseamnă a-ți forma noțiunea obiectului respectiv.
A înțelege înseamnă a-ți forma, din judecățile referitoare la un anumit obiect, noțiunea obiectului respectiv.
Priceperile sunt achiziții psihice mai largi decât deprinderile.
Priceperile sunt achiziții psihice mai largi decât deprinderile. Ele se elaborează ca rezultat al cunoașterii activităților, fără să presupună neapărat un exercițiu anume pregătitor.