Graba este încetineală.
L. Festinatio tarda est.
S. A gran prisa, gran vagar.
Devreme se pregătește, târziu isprăvește. [aprox.]
L. Nimium properat, serius absolvit.
Cea mai mare grabă este cauza întârzierii.
F. La trop grande hâte est cause du retardement.
Mai mult zăbovești când te pripești, că îndată te poticnești.
Pocăința vine prea târziu, când totul este pierdut.
A. When all is gone, repentance comes too late.
A acoperit fântâna după ce a căzut copilul în ea.
G. Den Brunnen zudecken, wenn das Kind hineingefallen ist.
Mă tem să nu sosesc prea târziu, după ce lupta s-a terminat.
L. Sed metuo, ne sero veniam depugnato proelio.
A acoperi gaura după ce s-a produs stricăciunea.
S. Recibido ya el daño, atapar el horado.
Când casa a ars, degeaba mai vine cu apa.
I. Tardi si vien con l’acqua, quando la casa è arsa.
S. La casa quemada, acudir con el agua.
A. When the house is burnt down, you bring water.
G. Mit Spritzen kommen, wenn das Haus abgebrannt ist.
A închis grajdul după ce i-a furat calul.
F. Fermer l’étable quand les chevaux n’y sont plus.
I. Chiudere la stalla quando sono fuggiti i buoi.
A. To shut the stable-door when the steed is stolen.