I. Chi paga avanti è mal servito.
Proastă este oaia care se spovedește lupului.
F. Folle est la brebis qui au loup se confesse.
I. Matta è quella pecora che si confessa al lupo.
A. It is a foolish sheep that makes the wolf his confessor.
Lupul s-a tocmit cioban la oi / Și să cânte din cimpoi.
Lupul mănâncă și din oile numărate. (R)
L. Lupus oves etiam numeratas devorat.
F. Brebis comptées, le loup les mange.
I. Pecore contate il lupo se le mangia.
S. De lo contado come el lobo.
Nu trece pe puntea omului rău, încrede-te mai degrabă în torent.
Trimite băiatul după fructe, dar urmărește-l din spate.
La tot omul și oricând nu-ți arăta inima ta.
Nu atârna ficatul de gâtul pisicii.
Dacă vrei să-ți răcești terciul, nu-l pune pe altul să sufle în el.
Nu pune berbecul grădinar.
G. Man soll den Bock nicht zum Gärtner machen.
Nu e prudent să te lași pe seama prieteniei oamenilor cunoscuți pe stradă.
I. Non è prudenza abbandonarsi all’amicizia di uomini conosciuti nella strada.