Proastă este oaia care se spovedește lupului.

F. Folle est la brebis qui au loup se confesse.
I. Matta è quella pecora che si confessa al lupo.
A. It is a foolish sheep that makes the wolf his confessor.

Lupul s-a tocmit cioban la oi / Și să cânte din cimpoi.

Lupul mănâncă și din oile numărate. (R)
L. Lupus oves etiam numeratas devorat.
F. Brebis comptées, le loup les mange.
I. Pecore contate il lupo se le mangia.
S. De lo contado come el lobo.

Nu e prudent să te lași pe seama prieteniei oamenilor cunoscuți pe stradă.

I. Non è prudenza abbandonarsi all’amicizia di uomini conosciuti nella strada.