Cățeaua grăbită fată cățeii orbi.

L. Canis festinans caecos parit catulos.
I. La gatta frettolosa fece i gattini ciechi.
A. The hasty bitch brings forth blind whelps.
G. Laufende Hündin gebiert blinde Jungen.

Nu e pește fără oase.

L. [cite_start]Non est piscis sine spina. [cite: 117]
[cite_start]I. Ogni pesce ha la sua lisca. [cite: 117]
[cite_start]G. Es ist kein Fisch ohne Gräte und kein Mensch ohne Fehler. [cite: 118]
[cite_start]R. Без костей рыбки не бывает. [cite: 119]

[cite_start]”Nu se naște nimeni fără defect.”

[GRECIA ANTICĂ: Teognis, „Sentințe”, 799.] [cite: 120]
L. Vitiis nemo sine nascitur. (Horațiu, „Satire”, I. 3, 68.) [cite_start][cite: 121, 122]
[cite_start]I. Nessuno è senza difetti. [cite: 122]
[cite_start]S. Ninguno ha nacido sin defectos. [cite: 123]
[cite_start]G. Keiner ist ohne Fehler. [cite: 123]