F. Il ne faut jamais se coucher sur sa colère.
Fă ca mânia ta să dispară înainte de apusul soarelui.
I. Fa’ che lo sdegno tuo, pria che tramonti il sole, trovi l’occaso. [arh.]
A. Let not the sun go down upon your wrath.
G. Lasset die Sonne nicht über eurem Zorne untergehen!
Nu trebuie tăiate toate pân’ la sânge.
L. Non sunt omnia ad vivum resecanda.
Trebuie să moară cuvintele urâte și să trăiască oamenii.
Cea mai nobilă răzbunare este să ierți injuriile suferite.
S. Perdonar las injurias es la más noble venganza.
Nu se pot răzbuna toate jignirile.
F. On ne peut pas toutes ses hontes venger.
Scrieți injuriile pe nisip și binefacerile pe marmură.
F. Écrivez les injures sur le sable et les bienfaits sur le marbre.
A. Write injuries in dust, benefits in marble.
Prin dar se obține iertarea.
F. Par don on a pardon.