F. Bonne fuite vaut mieux que mauvaise attente.
Frica face pașii lungi.
I. La paura fa i passi lunghi.
Picioarele mele! Nu e rușine să fugiți când trebuie.
I. Gambe mie! Non è vergogna di fuggir quando bisogna.
Frica face picioare.
G. Furcht macht Beine.
Fuga-i rușinoasă, / Dar e sănătoasă.
Frica dă aripi picioarelor.
L. Pedibus timor addidit alas. (Virgiliu, „Eneida”, VIII. 224.)
F. La peur donne des ailes.
S. El miedo, o los pies ata, o les da alas.
A. Fear gives wings to the feet.
G. Die Angst macht Flügel.
Frica dă aripi picioarelor.
L. Pedibus timor addidit alas. (Virgiliu, „Eneida”, VIII. 224.)
F. La peur donne des ailes.
S. El miedo, o los pies ata, o les da alas.
A. Fear gives wings to the feet.
G. Die Angst macht Flügel.
Când nu ai cap bun, trebuie să ai picioare bune.
F. Quand on n’a pas bonne tête, il faut avoir bonnes jambes.
I. Chi non ha testa, abbia gambe.
G. Was man nicht im Kopfe hat, muss man in den Beinen haben.
Cine nu are inimă să aibă picioare.
F. Qui n’a cœur ait jambes.
Frica are pas bun.
F. La peur a bon pas.