F. Il est assez beau qui a tous ses membres.
Cinstiți femeile! Ele împletesc și țes trandafiri cerești în viața pământească.
G. Ehret die Frauen! Sie flechten und weben Himmlische Rosen ins irdische Leben.
O față surâzătoare e ca un fistic înflorit.
Frumos e cel care se comportă frumos.
A. Handsome is that handsome does.
Există multe lucruri frumoase pline de falsitate.
A. There is many a fair thing full false.
Nimic nu e mai frumos ca adevărul: adevărul singur este demn de iubit.
F. Rien n’est beau que le vrai: le vrai seul est aimable.
Frumusețea este adevărul, adevărul este frumusețea.
A. Beauty is truth, truth beauty.
Frumusețea și cinstea rareori se împacă.
A. Beauty and honesty seldom agree.
Cinstea și bunătatea întrec orice frumusețe.
I. Onestà e bontà superano ogni bellezza.
Frumusețea fără bunătate e ca vinul fără buchet.
G. Schönheit ohne Güte ist Wein ohne Blüte.