Îl bârfește fiindcă se teme de el. [aprox.]

R. Кто о ком за глаза худо говорит, тот того боится.

Un singur lup gonește o turmă de oi.

R. Один волк гонит овец полк.

Cine se teme de răni să nu meargă la luptă.

A. He that is afraid of wounds must not come nigh a battle.

Cine se teme de frunze să nu meargă în pădure.

L. Folia qui timet, silvam non adeat.
F. Qui a peur des feuilles n’aille point au bois.
I. Chi ha paura d’ogni foglia non vada al bosco.
A. He that’s afraid of leaves must not come in a wood.
G. Wer das Laub fürchtet, bleibe aus dem Walde.

Cine a fost mușcat de scorpion se ferește și de umbra lui.

S. Quien de alacrán está picado, la sombra lo espanta.