Așteaptă să-i cadă ciocârliile gata fripte.
F. Il attend que les alouettes lui tombent toutes rôties.
A. He thinks that roasted larks will fall into his mouth.
Aici umblă porcii fripți gata.
L. Hic porci cocti ambulant.
Dacă s-ar prăbuși cerul, multe ciocârlii ai prinde.
L. Si ruerit coelum, multae caperentur alaudae.
F. Si le ciel tombait, il y aurait bien des alouettes prises.
I. Se il cielo rovinasse, si piglierebbero molti uccelli.
S. Si el cielo se cae, quebrarse han las ollas.
A. If the sky fall, we shall catch larks.
G. Wenn der Himmel zusammenfällt, so sind alle Vögel gefangen.
Prin imaginile curate ale fanteziei ni se înnobilează sufletul.
Prin imaginile curate ale fanteziei ni se înnobilează sufletul, de vreme ce ele deșteaptă în noi simțăminte curate, cum este iubirea de oameni, încrederea, recunoștința.
Fantezia este destoinicia sufletului de a crea reprezentări noi din reprezentările vechi.
Fantezia sau puterea închipuirii este destoinicia sufletului de a crea reprezentări noi din reprezentările vechi ce le avem de mai înainte.
Halucinațiile sunt o falsificare a simțurilor.
Halucinațiile sunt o falsificare a simțurilor.
Fantezia umană este infinit mai săracă decât realitatea.
Fantezia umană este infinit mai săracă decât realitatea.
Fantezia e uluită de îndrăzneala născocirilor.
Fantezia e uluită de îndrăzneala născocirilor și cucerită de frăgezimea imaginilor.
Fantezia este aceea care oferă creației imbold, îndrăzneală inovatoare.
Fantezia este aceea care oferă creației imbold, îndrăzneală inovatoare.