Cine aduce mereu câte o roabă de pământ cu timpul poate ridica un munte.
Cine slujește vântului i se plătește cu fum.
R. Кто ветру служит, тому дымом платят.
Pisicii îi place peștele, dar nu vrea să atingă apa.
L. Catus amat piscem, sed non vult tangere flumen.
F. Le chat aime le poisson, mais il n’aime pas à se mouiller les pattes.
I. La gatta vorrebbe mangiar pesci, ma non pescare.
G. Die Katze frisst gern Fische, sie will aber nicht ins Wasser.
Nu se prind păstrăvii cu pantalonii uscați.
S. No se pescan truchas a bragas enjutas.
A. Dry shoes won’t catch fish.
Băiatul leneș, ca să nu facă un pas, face opt.
I. Il garzon pigro, per non fare un passo, ne fa otto.
Cine se ferește de moară se ferește de făină.
L. Qui vitat molam, vitat farinam.
Pentru opt zile din viață trebuie să muncești nouă.
Dacă vrei să vezi serbarea, trebuie să mergi pân’ la pagodă.
Nădușeala scoate boala.
Lucrul dobândit cu sudoare e mai de preț ca o moștenire.
F. Chose acquise en suant Est plus chérie que patrimoine.