F. Mot à mot on fait les gros livres.
Fierarul poartă lanțurile pe care el însuși le-a făcut.
L. Compedes, quos ipse fecit, ut gestet.
Nimic nu vine din nimic, nimic nu se poate întoarce în nimic.
[GRECIA ANTICĂ: Diogene Laerțiu, „Despre viețile și doctrinele filozofilor”]
L. De nihilo nihil, in nihilum nil posse reverti. (Persius, „Satirele”, III. 84.)
F. On ne fait rien de rien.
I. Con nulla non si fa nulla.
S. De nada no se hace nada.
A. Of nothing comes nothing.
G. Aus nichts wird nichts, das merke wohl, Wenn aus dir etwas werden soll.
Fiecare olar își laudă oala sa.
F. Chaque potier vante son pot.
S. Cada ollero su olla alaba.
Autorul își laudă opera.
L. Auctor opus laudat.
Fiecare bucătar își laudă supa sa.
A. Every cook praises his own broth.
Aceeași apă care mișcă moara o și distruge.
A. [cite_start]The same water that drives the mill decayeth it. [cite: 83]
Fantezia este destoinicia sufletului de a crea reprezentări noi din reprezentările vechi.
Fantezia sau puterea închipuirii este destoinicia sufletului de a crea reprezentări noi din reprezentările vechi ce le avem de mai înainte.
Fantezia este aceea care oferă creației imbold, îndrăzneală inovatoare.
Fantezia este aceea care oferă creației imbold, îndrăzneală inovatoare.
Educația nu este o operă de rutină, ci una de creație continuă.
Educația, într-adevăr, nu este o operă de rutină, ci una de creație continuă, căci este urmarea și desăvârșirea zămislirii, a unei zămisliri care se face cu atât mai puțină durere, cu cât vor fi mai înțelese mecanismele sale.