L. Aemulatio aemulationem parit.
Sărăcia clocește invidie.
G. Armut ist Neides Brut.
Graba e mama eșecului.
La cuptorul cald puține lemne trebuie. (Omul deja iritat se mânie repede.)
Nu marea scufundă corăbiile, ci furtuna.
R. Не море топит корабли, а ветер.
Cine seamănă vânt culege furtună.
[GRECIA ANTICĂ: Aristotel, „Retorica”, III. 3.]
L. Qui ventum seminabunt et turbinem metent.
F. Celui qui sème le vent moissonnera la tempête.
I. Chi semina vento raccoglie tempesta.
S. Quien siembra vientos recoge tempestades.
A. He that sows the wind will reap the whirlwind.
G. Wer Wind sät, wird Sturm ernten.
Cine seamănă ciulini culege spini.
F. Qui sème le chardon recueille les épines.
Prudența e mama siguranței.
F. La prudence est la mère de l’assurance.
A. Caution is the parent of safety.
Dacă nu pui nimic în buzunar, nu poți scoate nimic.
A. If you put nothing into your purse, you can take nothing out.
Fiul risipitor a fost creat de un tată strângător.
L. Prodigus est natus de parco patre creatus.