La jocul de noroc și la drum cunoști oamenii.
G. Beim Spiel und auf der Reise lernt man die Leute kennen.
R. В игре да в дороге людей узнают.
Omul la beție își dă arama pe față.
Vinul e oglinda sufletului.
[GRECIA ANTICĂ: Alceu, „Fragmente”.]
L. Vinum animi speculum.
G. Der Wein ist ein Spiegel der Menschen.
În ochi și la băutură se cunoaște totul.
L. Ex oculis, poculis cognoscitur omnis.
Omul se cunoaște la pahar.
I. L’uomo si conosce al bicchiere.
După răbdare se cunoaște omul.
G. An der Geduld erkennt man den Mann.
Cel furios, ca ploaia cea repede, curând îi trece mânia; iar cel tăcut, ca ploaia cea măruntă, ține mai mult.
Omul se cunoaște în trei împrejurări: la mânie, la ban și la pahar.
I. L’uomo si conosce in tre congiunture: alla collera, alla borsa e al bicchiere.
Cel ce nu-și înfrânează nici ochii, nici gura, nici pofta, ticălos om se înțelege.
La mâncare lup, la treabă vulpe și la somn butuc.
Cu spatele la foc, cu stomacul la masă.
F. Le dos au feu, le ventre à table.