F. Le mieux est l’ennemi du bien.
I. Il meglio è nemico del bene.
A. Good is good, but better carries it.
G. Das Bessere ist immer der Feind des Guten.
Răul se scrie pe piatră, binele pe nisip.
G. Böses schreibt man in Stein, Gutes in Sand.
Totdeauna binele se uită mai lesne ca răul.
Răul se face mai lesne decât binele.
Când ai făcut un bine, taci; când ți s-a făcut bine, povestește tuturor.
Grăbește-te să faci bine când poți, fiindcă nu ai ocazia să-l faci oricând.
Să faci binele ca și cum ai arunca aur în mare. (Să faci binele fără a urmări vreun interes.)
Ascunde binele pe care-l faci; imită Nilul care își ascunde izvoarele.
Nu e niciodată prea târziu pentru a face bine.
F. Il n’est jamais trop tard pour bien faire.
Zgomotul nu face niciun bine și binele nu face zgomot.
F. Le bruit ne fait pas de bien et le bien ne fait pas de bruit.