I. Ogni fior piace eccetto quel del vino.
Nu toți la care latră câinii sunt hoți.
A. All are not thieves that dogs bark at.
Indolența este luată adesea drept răbdare.
F. On prend souvent l’indolence pour la patience.
A. Indolence is often taken for patience.
Și porumbeii au fiere.
I. Anche i colombi hanno fiele.
Nu marea scufundă corăbiile, ci furtuna.
R. Не море топит корабли, а ветер.
Sub piatra cea mai frumoasă / Scorpia ascunsă zace.
L. Latet anguis in herba. (Virgiliu, „Bucolice”, egloga III. 93.)
F. Le serpent est caché sous les fleurs.
I. Il serpe tra i fiori e l’erba giace.
S. La serpiente se oculta en la yerba.
A. Take heed of the snake in the grass.
G. Die Schlange lauert im Grase.
Sub pielea de șarpe se ascunde adesea o minte de lup.
L. Cute sub anguina latet mens saepe lupina.
Momeala e cea care prinde peștele și nu undița.
F. L’amorce est ce qui engraine le poisson et non la ligne.
Labele de catifea ascund gheare ascuțite.
A. Velvet paws hide sharp claws.
Momeala ascunde cârligul.
A. The bait hides the hook.