G. Was du nicht ändern kannst, das nimm geduldig hin.
A răbda și a te supune încercărilor este singura ușurare a suferințelor.
L. Unum est levamentum malorum pati et necessitatibus suis obsequi.
Nu trebuie să te temi de ceea ce nu poți evita.
G. Man muss nicht fürchten, was man nicht vermeiden kann.
E destul de frumos cine are toate membrele.
F. Il est assez beau qui a tous ses membres.
Lăsați „Destul de bine” în pace.
A. Leave „Well enough” alone.
Când averea nu-ți ajunge, ajunge tu averii tale.
Dacă nu poți face așa cum vrei, fă așa cum poți.
L. Quoniam non potest id fieri, quod vis, id velis, quod possit. (Terențiu, „Andria”, II. 1. 5.)
I. Chi non può fare come vuole, faccia come può.
S. Si no como queremos, Pasamos como podemos.
A. If we can’t as we would, we must do as we can.
G. Wer nicht kann, wie er will, muss wollen, wie er kann.
Când nu ai ceea ce-ți place, trebuie să-ți placă ceea ce ai.
F. Quand on n’a pas ce que l’on aime, il faut aimer ce que l’on a.
Trebuie să iei gras cu slab.
A. You must take the fat with the lean.