L. Qui jacet in plano non habet unde cadat.
Proverbs by: ROMÂNIA (R)
Leilor nu le e frică de pisici. A. Lions are not frightened by cats.
Frica păzește grădina mai bine decât grădinarul. A. Fear keeps the garden better than the gardener.
Cine păzește vântul nu seamănă și cine se uită după nori nu seceră. L. Qui observat ventum non seminat et qui considerat nubes nunquam metet.
Frica vede răul mai mare decât este. L. Metus interpres semper in deteriora inclinatus.
Frica dă aripi picioarelor. L. Pedibus timor addidit alas. (Virgiliu, „Eneida”, VIII. 224.) F. La peur donne des ailes. S. El miedo, o los pies ata, o les da alas. A. Fear gives wings to the feet. G. Die Angst macht Flügel.
Adeseori și moartea ocolește pe cel viteaz. L. Mors ipsa refugit saepe virum.
Are ochii mai mari decât stomacul. F. Il a les yeux plus grands que le ventre. A. The eye is bigger than the belly.
Lăcomia ucide mai mulți oameni decât sabia. L. Plures occidit gula, quam gladius. F. Gourmandise tue plus de gens, Qu’épée en guerre tranchant. I. Ne uccide più la gola che la spada. A. Gluttony kills more than the sword. G. Mehr als wie des Krieges Lanze, Führt Völlerei zum Todestanze.
A mânca o dată este viață de înger, de două ori viață de om, de trei sau de mai multe ori viață de animal. F. Manger une fois est vie d’ange, deux fois vie d’homme, trois ou plus est vie de bêtes.