F. N’arme jamais la main de ton ennemi. A. Do not put a sword into your enemy’s hand. G. Gib nie ein Schwert in deines Feindes Hand.
Proverbs by: ROMÂNIA (R)
F. Il ne faut pas badiner avec le feu.
Cine se teme de frunze să nu meargă în pădure. L. Folia qui timet, silvam non adeat. F. Qui a peur des feuilles n’aille point au bois. I. Chi ha paura d’ogni foglia non vada al bosco. A. He that’s afraid of leaves must not come in a wood. G. Wer das Laub fürchtet, bleibe […]
Nu-ți băga mâna între scoarță și trunchi. L. Non cauda claudatur, ubi libro stirps sociatur. F. Entre l’arbre et l’écorce il ne faut pas mettre le doigt. A. Put not thy hand between the bark and the tree.
F. Il ne faut pas se mettre entre l’enclume et le marteau.
A. Good watch prevents misfortune. G. Besser bewahrt als beklagt. R. На то и щука в море, чтоб карась не дремал.
În gura închisă nu intră musca. F. En close bouche n’entre mouche. I. In bocca chiusa non entrano mosche. S. En boca cerrada no entran moscas. A. A closed mouth catches no flies. G. Halt’s Maul, so fliegt dir keine Mücke hinein.
A răscoli focul cu sabia. L. Ignem gladio scrutari.
Pisica opărită se teme de apa rece. F. Chat échaudé craint l’eau froide. I. Gatto scottato dell’acqua calda ha paura della fredda. S. Gato escaldado del agua fría huye. A. A scalded cat fears even cold water.
Frica face omul să arunce peste lună. A. Fear may force a man to cast beyond the moon.