L. Colubrum in sinu fovere.
Proverbs by: ROMÂNIA (R)
A. Wer ins Feuer bläst, dem stieben die Funken in die Augen.
Cine caută primejdia în ea va pieri. L. Qui amat periculum, peribit in illo. F. Qui cherche le danger y périra. I. Chi ama il pericolo vi perirà. S. Quien ama el peligro, en él perece. A. He that runs into danger must expect to perish therein. G. Wer sich in Gefahr begibt, kommt darin […]
L. Saepe sui dorsum caesoris virga cecidit. F. Tel donne des verges pour se faire fouetter. F. Tel porte le bâton dont il est battu. G. Sich selbst eine Rute binden.
F. Quand on crache en l’air, ça vous retombe sur le nez. I. Chi sputa contro il cielo, gli ricasca sulla faccia. S. El que al cielo escupe, en la cara le cae.
F. Il faut se garder des gens qui n’ont rien à perdre.
I. Non raccomandare il lardo alla gatta.
I. Misura più volte e taglia una sola volta. A. Measure thrice and cut once. R. Семь раз отмерь, один раз отрежь.
L. Non muteam fundam, nisi param puram undam. F. Il ne faut pas jeter son eau sale, avant d’en avoir de la propre.
Când predică vulpea, atenție la găini. F. Quand le renard prêche, prenez garde à vos poules. I. Quando la volpe predica, guardatevi le galline. A. When the fox preaches, take care of your geese. G. Wenn der Fuchs predigt, nimm die Gänse in acht.