Nu e orb mai mare ca acel ce nu vrea să vadă. F. Il n’est pire aveugle que celui qui ne veut pas voir. I. Non c’è maggior cieco di quello che non vuol vedere. A. None so blind as those who won’t see.
Proverbs by: ROMÂNIA (R)
Pe o ureche îi intră și pe alta îi iese. (R) F. Ce qui entre par une oreille, sort par l’autre. I. Per un orecchio entra e per l’altro esce. S. Entrar por un oído y salir por otro. A. In at one ear and out at the other. G. Zu einem Ohr hinein, zum […]
Ceea ce spune unul mai bătrân, să fie luat în seamă de toți. L. Quod senior loquitur, omnes consilium putent.
F. L’orgueil est l’avant-coureur de la chute. A. Pride goes before the fall. G. Hochmut kommt vor dem Falle.
La lauda mare să nu te duci cu carul și nici cu sacul gol. La pomul lăudat să nu te duci cu sacul.
F. Qui se loue s’emboue. I. Chi si loda s’imbroda. S. La alabanza propia envilece. A. He that praiseth himself spattereth himself. [arh.]
[GRECIA ANTICĂ: Menandru, „Monostihuri”, 516.] L. Propria laus foetet in ore. L. Propria laus sordet. G. Eigenlob stinkt.
Cine n-are voce acela vrea să cânte. R. У кого нет голоса, тот и петь охоч.
Fiecare negustor își laudă marfa. I. Ogni mercante loda la sua mercanzia. G. Jeder Krämer lobt seine Ware. R. Всякий купец свой товар хвалит.