L. Juravi lingua, mentem injuratam gero. (Cicero, „De officiis”, 3. 108.) F. Il a dit de bouche, Mais le cœur n’y touche. I. Non pensa il cuor, quel che dice la bocca. G. Die Zunge spricht’s, das Herz weiss nichts davon.
Proverbs by: Cicero
L. Mendacem memorem esse oportet. (Cicero, „De divinatione”, II. 71; Quintilian, „Despre oratorie”, IV. 2. 91). F. Il faut bonne mémoire après qu’on a menti. I. Il bugiardo deve avere buona memoria. S. El mentir pide memoria. A. A liar should have a good memory. G. Ein Lügner muss ein gutes Gedächtnis haben.
L. Sub laceris crebro virtus latet aurea pannis. (Cicero, „Tusculanae disputationis”, III. 23. 56.) [cite_start][cite: 242] [cite_start]I. Spesso sotto abito vile Si nasconde uom gentile. [cite: 244] [cite_start]A. Wisdom sometimes walks in clouted shoes. [cite: 244] [cite_start]G. Im schlechten Kleide wohnt oft auch Weisheit. [cite: 244]
O casă fără cărți este ca un trup fără suflet.
Stima publică nu este un lucru de mică însemnătate pentru bunul mers al afacerilor. Este însă o rușine a o obține prin umiliri și lingușiri.
Un lingușitor care caută a-și ascunde lingușirile, nu înșală pe nimeni, decât pe un prost.
Lingușirea… oricât de rea este, nu poate păgubi decât aceluia care îi place și o primește.
Cu cât ai mai puțin curaj și putere, cu atât mai mult trebuie să dorești a avea amici.
A te întrista de propriile-ţi rele nu e defel fapta unui prieten, ci a unui egoist.
Ce este mai dulce decât să ai un prieten căruia să-i poți spune toate, ca ție însuți?