Moara când stă, atunci se sfărâmă. (Inactivitatea e dăunătoare.)
Rugina mănâncă fierul.
L. Ferrum rubigo consumit. (Curtius, „Viața lui Alexandru cel Mare”, VII. 8. 15.)
F. La rouille ronge le fer.
I. La ruggine mangia il ferro.
S. El orín roe el hierro.
A. Rust eats up iron.
G. Rost frisst Eisen.
Rugina mănâncă fierul.
L. Ferrum rubigo consumit. (Curtius, „Viața lui Alexandru cel Mare”, VII. 8. 15.)
F. La rouille ronge le fer.
I. La ruggine mangia il ferro.
S. El orín roe el hierro.
A. Rust eats up iron.
G. Rost frisst Eisen.
Rugina uzează mai mult ca munca.
F. La rouille use plus que le travail.
A. Rust wastes more than use.
În apa stătută se adună murdăria.
A. Standing pools gather filth.
Cine nu face nimic învață să facă rău.
F. Qui ne fait rien fait mal.
I. Niente facendo s’impara a far male.
S. Muchos males engendra la ociosidad.
A. By doing nothing we learn to do ill.
G. Nichts tun lehrt übles tun.
Inactivitatea îi învață pe oameni să se poarte urât.
L. Nihil agendo homines male agere discunt.
Odihna îndelungată înlesnește ivirea viciilor.
L. Nam diuturna quies vitiis alimenta ministrat.