G. Schönheit ohne Güte ist Wein ohne Blüte.
O inimă bună e mai bună decât o față frumoasă.
G. Ein gutes Herz ist besser als ein schönes Gesicht.
Frumusețea fără bunătate e ca o casă fără ușă, ca o corabie fără vânt, ca un izvor fără apă.
G. Schönheit ohne Güte ist ein Haus ohne Tür, ein Schiff ohne Wind, eine Quelle ohne Wasser.
Frumusețea fără bunătate e ca vinul trezit.
F. Beauté sans bonté Est comme vin éventé.
I. Bellezza senza bontà è come vino alterato.
E mai bine să fii bun decât frumos.
F. Mieux vaut bon que beau.
Frumos și bun nu sunt totdeauna împreună.
F. Beau et bon Ne sont pas souvent compagnons.
Frumusețea fără bunătate nu valorează nimic.
F. Beauté sans bonté ne vaut rien.
Bunătatea întrece frumusețea.
I. Bontà supera beltà.
Frumusețea fără mărinimie nu e de niciun folos.
A. Beauty without bounty avails nought.